Алистер Кроули.

 

Отчет A.·.A.·. sub figura XXXIII

Впервые записанный на языке этой эпохи советником фон Эккартсгаузеном, а ныне переработанный и переписанный на языке универсальной тайнопис.

A.·. A.·.
Официальная публикация класса C

Выпущен Орденом:
D.D.S. 7 степень = 4 степень
O.S.V. 6 степень = 5 степень
N.S.F. 5 степень = 6 степень

Необходимо, дорогие мои братья, дать вам ясное представление о внутреннем Ордене — о той просвещенной общине, члены коей рассеяны по всему миру, но правит ими единая истина и связует их единый дух.

При этой общине есть школа, в которой все жаждущие знания наставляемы самим Духом Мудрости; и все тайны природы хранятся в той школе для детей света. Учат же в этой школе совершенному пониманию природы и человечества. Из нее исходят все истины, проникающие в мир; это школа для всех, кто взыскует мудрости; и только в этой общине обретаются истина и разъяснение всех тайн. Из всех общин она — самая сокровенная; однако в нее входят люди из самых разных кругов; и нет на свете такого Средоточия Мысли, работа которого не объяснялась бы присутствием одного из нас. Во все времена существовала внешняя школа, основанная на этой внутренней и служащая лишь наружным ее выражением. Точно так же во все времена существовало и тайное собрание, союз Избранных — тех, кто стремился к свету и был способен воспринять его; и этот сокрытый союз был Осью R.O.T.A. Все символы, церемонии и обряды, которыми владеют все внешние ордена, — это лишь буквы, внешне выражающие тот дух истины, что обитает во внутреннем Святилище. И все противоречия во внешнем — не помеха гармонии внутреннего.

Итак, это Святилище, члены которого и впрямь рассеяны по всему свету, но связаны воедино узами совершенной любви, с древнейших времен занималось строительством великого Храма (через эволюцию человечества), в котором будет явлено миру владычество L.V.X. Это общество собрало воедино тех, кто более прочих способен к восприятию света; они объединены в истине; а глава их — сам Свет Мира, V.V.V.V.V., Помазанник Света, единственный учитель рода человеческого, Путь, Истина и Жизнь.

Внутренний Орден сформировался сразу же, как только первый из адептов впервые осознал, сколь обширно истинное наследие человека. И Орден этот получил непосредственно от Мастеров откровение о том, какими средствами человечество может быть возвышено к обретению своих прав и избавлено от всех своих несчастий. Он воспринял первейшую заповедь всех откровений и таинств; получил ключ к истинному знанию, как божественному, так и природному.

Но по мере того, как человечество приумножалось, по слабости человеческой возникла нужда во внешнем обществе, которое послужило бы покровом для внутреннего и сокрыло бы дух и истину в букве, ибо многим людям не дано было понять великую внутреннюю истину. Так внутренние истины облеклись внешними церемониями, доступными чувственному восприятию, дабы люди, воспринимая внешние символы внутреннего, могли бы постепенно и безопасно приближаться ко внутренним истинам духа.

Но тому, кто в свою эпоху был более всех способен к просвещению, внутренняя истина всегда сообщалась прямо, и он становился единственным хранителем изначальной Веры, Верховным Жрецом Святилища.

Когда внутренние истины пришлось облечь во внешние церемонии и символы по причине слабости тех людей, кто не мог внимать Свету Света, зародилось внешнее поклонение. Но оно всегда оставалось лишь образом или символом внутреннего — символом, так сказать, истинного и сокровенного Таинства.

Если бы не слабость человека, склонного слишком легко забывать о духе ради буквы, это внешнее поклонение никогда бы не отделилось от внутреннего блаженства; но Мастера бдительно отмечают в среде каждого из народов тех, кто способен воспринять свет, и побуждают этих людей по мере их способностей нести свет миру и оживлять мертвую букву.

Посредством этих орудий внутренние истины Святилища распространились среди всех народов и для каждого народа облеклись в свои особые символы, сообразные его обычаям, способностям к обучению, климатическим условиям и восприимчивости. Итак, внешние формы всех религий, культов, церемоний и священных книг предназначены — более или менее явно — для обучения тем внутренним истинам Святилища, посредством которых человек может прийти к универсальному познанию единой Абсолютной Истины.

Чем более тесная связь сохраняется между внешним культом и духом эзотерической истины, тем чище соответствующая религия; и наоборот, чем заметнее расхождения между символической буквой и незримой истиной, тем дальше эта религия от совершенства. Наконец, бывает и так, что внешняя форма окончательно отрывается от внутренней истины, и тогда не остается ничего, кроме формальных обрядов, лишенных души и жизни.

Среди всего этого истина покоится нерушимо во внутреннем Святилище.

Посвященные внутреннего Ордена, верные духу истины, хранят молчание, но исполняют свою работу.

Впрочем, временами им приходилось отвлекаться от своей сокровенной святой работы, чтобы принимать политические решения, важные с точки зрения стратегической.

Так, когда землю объяла порча Великого Колдовства, Братья послали в мир Мухаммеда, чтобы тот освободил человечество мечом.

Поскольку тот преуспел лишь отчасти, они взрастили на смену ему Лютера, дабы научить людей свободе мысли. Но эта свобода вскоре обернулась рабством еще хуже прежнего.

Тогда Братья доверили человечеству знание о природе и ключи к нему; но и здесь вмешалось Великое Колдовство.

И вот, наконец, путями неведомыми, как желает ныне объявить о том один из наших Братьев, избрали они Того, кто вручит человечеству ключи Духовного Знания, и судить Его будут по делам Его.

Эта внутренняя община света — союз всех тех, кто способен воспринимать свет; и называют ее Общиной Святых. Это первозданное вместилище всей силы и истины, вверенной ему от всех времен.

Посредством его в каждую эпоху создавались служители L.V.X., переходившие из внутреннего во внешнее и сообщавшие мертвой букве дух и жизнь, как о том уже было сказано выше.

Эта просвещенная община и есть истинная школа L.V.X.; в ней есть свой деканат, своя профессура; в ней есть устав для учеников; в ней приняты свои формы и цели обучения.

Также есть в ней система степеней, предназначенная для последовательного восхождения на все более и более высокие вершины.

Эта школа мудрости во все времена оставалась тайной и сокрытой от мира, ибо она незрима и подотчетна лишь своему просвещенному руководству.

Она никогда не страдала ни от превратностей судьбы, ни от слабостей человеческих, ибо для обучения в ней избирались лишь самые способные из всех, а те, кто проводил отбор, не ошибались.

В этой школе развились начатки всех возвышенных наук; сперва науки эти передавались внешним школам, затем облекались в иные формы и в результате вырождались.

Эта община мудрецов открывала внешним обществам свою символическую тайнопись сообразно эпохе и обстоятельствам, дабы привлекать людей к великим истинам своего Святилища.

Но все внешние общества держатся лишь на силе внутреннего. Если внешняя община пожелает превратить храм мудрости в театр политики, внутреннее общество уходит, а на долю внешнего остается буква, лишенная духа. Поэтому тайные внешние общества мудрецов всегда служили только символическими завесами, а истина нерушимо покоилась в Святилище, где ее никто и никогда не осквернит.

В этой внутренней общине человек обретает мудрость, а вместе с нею — Всё. Это не мудрость мира сего, не то научное знание, что лишь вращается вокруг внешнего, но никогда не достигает средоточия (в котором вся сила), но истинная мудрость, понимание и знание — отражения высшего просвещения.

Здесь запрещены все диспуты и противоречия, всё, что относится к ложным заботам мира сего, все бесплодные споры и бесполезные зачатки мнений, сеющие семена разлада, все заблуждения, расколы и системы. Нет ни клеветы, ни скандалов. Ко всем относятся с уважением. Единовластно царит любовь.

Не следует, однако, полагать, что эта община в чем-то подобна обычным тайным обществам, которые проводят собрания в назначенные времена, выбирают руководителей и рядовых членов и стремятся к достижению каких-либо частных целей. Все сообщества, каковы бы они ни были, вторичны по отношению к этому внутреннему кругу просвещенных. Общине этой неведомы формальности, обычные для внешних союзов, созданных человеком. В этом царстве силы исчезают все внешние формы.

L.V.X. – вездесущая Сила. Величайший из людей своей эпохи, сам глава этого внутреннего союза, может и не знать всех его членов, но находит их в мире без труда, как только в этом возникнет необходимость.

Эта община не знает внешних преград. Все избранники в ней — как первые; последних нет. Он предстает перед остальными без самонадеянности, а те принимают его без зависти.

Если действительным членам этого Ордена необходимо встретиться лично, они находят и узнают друг друга без малейших сомнений.

Все маски здесь бесполезны; ни лицемерие, ни притворство не скроет тех качеств, которые отличают членов этого общества. Все иллюзии растворяются, и всё предстает в своем истинном обличье.

Ни один из членов не может избрать кого-либо для приема в общества самолично: требуется единогласный выбор. Званы не все, но многие из званых бывают избраны, как только станут того достойны.

Искать приема в это общество может любой, и любой, кто вошел в него, может научить другого, как стать соискателем; но войти сможет лишь тот, кто достоин.

Люди неподготовленные могут посеять в обществе раздор, а раздорам не должно быть места в Святилище. Но поскольку прием в этот внутренний круг — не пустая формальность, а отражение действительности, осквернить Святилище невозможно.

Никаким мирским разведкам не отыскать это Святилище; тщетны будут и усилия зла, стремящегося проникнуть в эти великие таинства; все они непостижимы для того, кто не созрел: он ничего не увидит, ничего не прочтет внутри.

Тот же, кто достоин, становится одним из звеньев этой цепи — зачастую, возможно, так, как он менее всего ожидает, и даже не догадывается, в какой момент это произошло.

Тот, кто взыскует мудрости, должен все свои усилия направить лишь на то, чтобы стать достойным.

Однако существуют методы, помогающие достичь этого достоинства, ибо святая община сия — первозданное хранилище древнейших и изначальных знаний рода человеческого и изначальных тайн всех наук. Это единственное в своем роде и подлинно просвещенное общество, единолично владеющее ключом ко всем тайнам, ведающее средоточие и источник всей природы. Это общество, объединившее силу свою с силой высшей и числящее в своих рядах обитателей многих миров. Члены этого общества составляют республику Духа — Правительницу-Мать всей Вселенной.

 

Перевод © Анна Блейз, 2013

© PAN'S ASYLUM Lodge O.T.O.