Книга первая
(приложение)

Священные пентакли

Далее следуют священные пентакли, представленные в надлежащем виде и с должными знаками своими, и описания их особых свойств; да послужат они знатоку искусства! 

Порядок пентаклей

♦ Семь пентаклей, посвященных Сатурну, — черные. 

♦ Семь пентаклей, посвященных Юпитеру, — синие. 

♦ Семь пентаклей, посвященных Марсу, — красные. 

♦ Семь пентаклей, посвященных Солнцу, — желтые. 

♦ Пять пентаклей, посвященных Венере, — зеленые. 

♦ Пять пентаклей, посвященных Меркурию, — смешанных цветов.

♦ Шесть пентаклей, посвященных Луне, — серебряные.

Это главный пентакль, именуемый большим (или великим) пентаклем[1]

Его следует начертать на бумаге, выделанной из овчины, или на девственном пергаменте, каковую бумагу надлежит окрасить в зеленый цвет. Круг, содержащий 72 божественные буквы, должен быть красным, однако буквы могут быть и золотыми. Все буквы внутри пентакля должны быть такого же красного цвета или небесно-голубого, но великое имя Бога надлежит начертать золотом. Пентакль этот служит для того, чтобы созвать всех духов; если показать его им, они поклонятся и будут повиноваться тебе.

 

Сатурн

Первый пентакль Сатурна. Этот пентакль весьма полезен и действен для того, чтобы внушить ужас духам. Стоит лишь показать им его, как они смиряются и, преклонив колени перед ним, повинуются [заклинателю][2].

Второй пентакль Сатурна. Этот пентакль весьма полезен как средство против врагов и особенно действен для усмирения гордыни духов[3].

Третий пентакль Сатурна. Его следует изготавливать внутри магического круга; он полезен для ночного вызывания духов, имеющих природу Сатурна[4].

Четвертый пентакль Сатурна. Этот пентакль служит главным образом для всех опытов и операций, вызывающих разорение, разрушение и смерть. Будучи изготовлен во всем совершенстве, он служит также для [вызывания] тех духов, которые приносят новости, когда вызываешь их с южной стороны[5].

Пятый пентакль Сатурна. Этот пентакль защищает тех, кто призывает духов Сатурна ночью, и отгоняет духов, охраняющих сокровища[6].

Шестой пентакль Сатурна. По кругу на этом пентакле каждое имя обозначено должным символом. Человек, против которого ты применишь его, сделается одержим демонами[7].

Седьмой и последний пентакль Сатурна. При помощи этого пентакля можно вызывать землетрясения, ибо силы каждого из ангельских чинов призываемых в нем, достанет, чтобы сотряслась вся вселенная[8].

 

Юпитер

Первый пентакль Юпитера. Он служит для вызывания духов Юпитера, в особенности тех, чьи имена записаны по внешнему кругу пентакля. В их числе Парасиэль (Parasiel) — господин и повелитель сокровищ, который учит, как узнавать места, где они находятся[9].

Второй пентакль Юпитера. Он служит для обретения славы, почестей, высоких званий, богатства и всевозможных благ вкупе с великим спокойствием духа, а также для того, чтобы находить сокровища и изгонять духов, которые стерегут их. Его следует начертать на девственной бумаге или пергаменте пером ласточки и кровью ушастой совы[10].

Третий пентакль Юпитера. Он оказывает защиту и покровительство тем, кто призывает духов. Когда они появятся, покажи им этот пентакль, и они немедленно подчинятся[11].

Четвертый пентакль Юпитера. Он служит для приобретения богатства, почестей и великого изобилия. Его ангел – Бариэль (Bariel). Этот пентакль надлежит следует выгравировать на серебре в день и час Юпитера, когда тот находится в знаке Рака[12].

Пятый пентакль Юпитера. Он наделен великим могуществом. Он помогает удостоиться правдивых видений. Иаков при помощи этого пентакля узрел лестницу, идущую от земли до неба[13].

Шестой пентакль Юпитера. Он служит для защиты от всех земных опасностей, если благоговейно созерцать его каждый день и повторять стих, записанный по кругу. «И не погибнешь вовек»[14].

Седьмой и последний пентакль Юпитера. Он имеет великую силу супротив бедности, если благочестиво созерцать его, повторяя стих. Кроме того, он служит для изгнания духов, охраняющих клады, и помогает находить их [т. е. клады][15].

 

Марс

Первый пентакль Марса. Предназначен для того, чтобы призывать духов, имеющих природу Марса, в особенности тех, чьи имена вписаны в пентакль[16].

Второй пентакль Марса. Этот пентакль с большим успехом служит против всевозможных недугов, если прикладывать его к больному месту[17].

Третий пентакль Марса. Он чрезвычайно действен для разжигания войны, гнева, раздоров и вражды, а также для того, чтобы сопротивляться врагам и внушать ужас непослушным духам. На нем явно начертаны имена Бога всемогущего[18].

[ПОПРАВКА: ЭТОТ ПЕНТАКЛЬ ПРОРИСОВАН С ОШИБКОЙ! ВО ВНЕШНЕЕ КОЛЬЦО НАДО ВПИСАТЬ ДРУГИЕ ЕВРЕЙСКИЕ СЛОВА: СЛЕВА — אין, ВНИЗУ — צור, СПРАВА — כאלהנו. Буквы надо располагать «низом» к центру круга.]

Четвертый пентакль Марса. Он весьма силен и могуч в делах войны и потому без сомнения дарует тебе победу[19].

Пятый пентакль Марса. Начерти этот пентакль на девственном пергаменте или бумаге, ибо он устрашает демонов, и при виде его они подчинятся тебе, ибо не могут противиться в его присутствии[20].

Шестой пентакль Марса. Сила его столь велика, что, вооружившись им, ты останешься цел и невредим при любом нападении, и если вступишь в битву с кем-либо, то собственное его оружие обернется против него самого[21].

Седьмой и последний пентакль Марса. Начерти его на девственном пергаменте или бумаге кровью летучей мыши в день и час Марса; открой его внутри круга, призывая демонов, имена которых написаны на нем, и тотчас же разразятся град и буря[22].

 

Солнце

Первый пентакль Солнца. Лик Шаддаи всемогущего, при виде коего все создания повинуются и духи ангельские преклоняют колена в благоговении[23].

Второй пентакль Солнца. Этот пентакль, подобно предыдущему и последующему, соответствует природе Солнца. Все они помогают усмирить гордыню и высокомерие солнечных духов, которые по натуре своей горды и надменны сверх всякой меры[24].

Третий пентакль Солнца. Обладая свойствами двух предыдущих пентаклей, он служит также для того, чтобы обрести царство и владычество, чтобы причинить [кому-либо] ущерб и чтобы достичь известности и славы, чему в особенности способствует Божье имя Тетраграмматон, которое записано на нем двенадцать раз[25].

Четвертый пентакль Солнца. Он даст тебе возможность видеть духов, которые приходят к заклинателю невидимыми: как только ты откроешь этот пентакль, они тотчас обретут зримый облик[26].

Пятый пентакль Солнца. Он служит для призывания тех духов, которые смогут перенести тебя с одного места на другое, на большое расстояние и за краткое время[27].

Шестой пентакль Солнца. Будучи правильно изготовлен, он превосходно служит для операций невидимости[28].

Седьмой и последний пентакль Солнца. Если случилось так, что кто-либо был заточен в тюрьму или заключен в оковы из железа, то в присутствии этого пентакля, выгравированного на золоте в день и час Солнца, он будет немедленно освобожден и отпущен на волю[29].

 

Венера

Первый пентакль Венеры. Он, как и последующие, служит для управления духами Венеры, в особенности теми, чьи имена в него вписаны[30].

Второй пентакль Венеры. Эти пентакли также служат для того, чтобы обрести благоволение, почет и все прочее, что относится к Венере, а также для исполнения всех твоих желаний, с этим связанных[31].

Третий пентакль Венеры. Он служит для привлечения любви, с каковой целью достаточно лишь показать его любой особе. Его ангела Монахиэля (Monachiel) следует призывать в день и час Венеры, в первом или восьмом часу[32].

Четвертый пентакль Венеры. Он весьма могуществен, ибо приводит к повиновению духов Венеры и может вынудить любую особу по твоему желанию тотчас прибыть к тебе[33].

Пятый и последний пентакль Венеры. Стоит лишь показать его кому-либо, и он чудесным образом воспламенит и побудит эту особу к любви[34].

 

Меркурий

Первый пентакль Меркурия. Он служит для призывания духов, живущих под Твердью Небесной[35].

Второй пентакль Меркурия. Духи, имена которых вписаны сюда, исполняют и осуществляют желания, противные природному порядку и не относящиеся ни к одному из прочих разделов. Они легко дают ответ, но увидеть их трудно[36].

Третий пентакль Меркурия. Он и следующий за ним служат для призывания духов, подчиненных Меркурию, в особенности тех, чьи имена вписаны в этот пентакль[37].

Четвертый пентакль Меркурия. Он предназначен для того, чтобы обретать разумение и знание всего сотворенного, и открывать и постигать сокровенное, и повелевать теми духами, которые зовутся аллаторы (? Allatori) и служат посланниками. Они повинуются со всей готовностью[38].

Пятый и последний пентакль Меркурия. Он повелевает духами Меркурия и служит для того, чтобы открывать двери, каким бы способом они ни были закрыты, и ничто не сможет устоять против него[39].

 

Луна

Первый пентакль Луны. Он и следующий за ним служат для того, чтобы вызывать и призывать духов Луны, а также для того, чтобы открывать двери, каким бы способом те ни были заперты[40].

Второй пентакль Луны. Он помогает против всех опасностей и бедствий, связанных с водой; и если случится так, что духи Луны устроят великий ливень и поднимут бурю вокруг твоего круга, чтобы поразить и ужаснуть тебя, покажи им этот пентакль, и тотчас же все прекратится[41].

Третий пентакль Луны. Если постоянно носить его с собой во время путешествия, он послужит защитой от всех ночных нападений и от всяких опасностей и бедствий, связанных с водой[42].

Четвертый пентакль Луны. Он защитит тебя от всех злых напастей и от всякого ущерба душе и телу. Его ангел Софиэль (Sophiel) дарует знание о свойствах всех трав и камней, и тому, кто призовет его, он откроет все эти познания[43].

Пятый пентакль Луны. Он служит для получения ответов [на вопросы] во сне. Его ангел Иахадиэль (Iachadiel) служит для того, чтобы причинять разрушения и ущерб, и для истребления врагов. Можешь также призывать его именами Абдон (Abdon) и Дале (Dale) супротив всех призраков ночи и для вызывания душ усопших из преисподней[44].

Шестой и последний пентакль Луны. Он удивительно хорош и превосходно служит для того, чтобы вызывать проливные дожди; если выгравировать его на серебряной пластине и положить под воду, то дождь будет идти до тех пор, пока он [пентакль] будет там оставаться. Его следует выгравировать, нарисовать или начертать в день и час Луны[45].

 

[Дополнение 1: девять пентаклей из еврейского «Ключа Соломона» (Gollanz, 1914)]

 

[Дополнение 2: двадцать четыре пентакля из греческого «Ключа Соломона» (Harley 5596)]

 

© Перевод: Анна Блейз

© Thelema.RU

 


 

[1] Этот пентакль и описание к нему содержатся только в Mich. 276 и Aub. 24. Очевидно, что это какой-то вариант «Sigillum Dei Aemeth». В издании Мазерса вместо него приводится «Великий пентакль Соломона» из рукописей Lansdowne 1202 и 1203 (см. стр. &) со следующим примечанием: «Это Тайная фигура Соломона. Она наличествует только в двух манускриптах (Lansdowne 1202 и 1203). Ее приводят Элифас Леви в своей работе “Учение и ритуал высшей магии” и Тихо Браге в своем “Calendarium Naturale Magicum”, но в обоих случаях без еврейских слов и букв (вероятно, потому, что разобрать их оказалось невозможно из-за искажений, внесенных неграмотными переписчиками). Проведя большую работу и тщательно изучив эту фигуру, я пришел к выводу, что слова внутри символа обозначают десять сефирот, расположенных в форме Древа Жизни, справа и слева от которого начертано имя Соломона; знаки же, расположенные по кругу, – это двадцать две буквы еврейского алфавита. Таким образом, я восстановил все надписи, содержащиеся в данной фигуре. Тайная фигура Соломона изображена на фронтисписе обеих упомянутых рукописей». 

Примеч. Дж. Петерсона.

«Sigillum Dei Aemeth» («Печать Бога Истины») — каббалистическая печать, впервые изображенная в гримуаре XIV в. «Liber iuratus» и получившая известность благодаря трудам Джона Ди, английского оккультиста XVI в.

«Calendarium Naturale Magicum Perpetuum» («Вечный магический календарь») — подборка календарных гравюр с магическими соответствиями, впервые опубликованная в 1620 году. Создателем «Календаря» в действительности был Иоганн Батист Гросшедель (1577 — после 1630), однако, по его утверждению, в этой работе использовались календари, составленные Тихо Браге.

[2] В рукописях пентакли не нумеруются, и только в рукописях Lansdowne 1202 и 1203 большая часть из них распределена по планетам. Этот пентакль приведен в «Оккультной философии» Агриппы (книга III, глава XI). В Aub. 24, Add. 10862 и Mich. 276 он также размещен первым в ряду пентаклей, а в W. 4670 — семнадцатым. Третье божественное имя в рукописях искажено и в большинстве случаев приводится в форме IRAH; встречаются варианты IZAH, IVAH и IARL. Вариант этого пентакля приводится также в «Гримуаре папы Гонория» (1800). — Примеч. Дж. Петерсона.

Еврейские буквы внутри квадрата — четыре великих четырехбуквенных имени Бога: יהוה – Йод, Хе, Вав, Хе; אדני — Адонаи; ייאי — Ииаи) (это имя имеет то же самое числовое значение, что и имя Эль) и אהיה — Эхейе. Древнееврейское изречение, окружающее квадрат, взято из Пс. 71:9: «Падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах» [«Posuerunt in caelum os suum et lingua eorum transivit in terra»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

У Агриппы (указ. соч.) этот пентакль содержит другое изречение и описывается так: «…рабби Хамай в своей «Книге умозрения» [«Сефер ха-Ийюн», XIII в.] приводит <…> священную печать, <…> действенную против любых недугов человеческих и против всех скорбей. На лицевой ее стороне располагаются сверху вниз четыре имени Бога, вписанные в клетки квадрата, а надпись в кольце вокруг них раскрывает их значение [יהוה אלהיכו יהוה אכד, «IHVH Бог наш есть IHVH единый», Мк. 12:29.]. На оборотной же стороне помещается семибуквенное имя Арарита и в кольце вокруг него — его толкование, а именно, стих, из которого это имя извлечено [אחד ראש אחותו ראש ייחורו תמורתו אחד, «едино начало Его единства, едино начало Его личности, Его преобразование едино»]. Вырезать эту печать надлежит из чистейшего золота или девственного пергамента, чистого, нетронутого и незапятнанного, а надписи сделать чернилами, изготовленными нарочно для этой цели из дыма освященных восковых свечей или благовония [т.е., из сажи, образующейся при сгорании свечей или благовония] со святою водой; и если исполнитель сего желает, чтобы печать непременно обрела свою божественную силу, он должен быть чист и очищен жертвою, и надежда его должна быть неколебима, вера — тверда, а разум — вознесен ко Всевышнему».

[3] Этот пентакль стоит на втором месте в Mich. 276 и Aub. 24, на третьем — в Sloane 1307, на тридцатом — в Add. 10862 и на восемнадцатом — в W. 4670. В Sloane 1307 квадрат SATOR заполнен латинскими буквами. — Примеч. Дж. Петерсона.

Это знаменитый квадрат:

S

A

T

O

R

A

R

E

P

O

T

E

N

E

T

O

P

E

R

A

R

O

T

A

S

— самый совершенный по расположению букв из всех известных двойных акростихов. Он неоднократно упоминается в средневековых магических текстах, но о том, что он происходит из данного пентакля, до сих пор было известно лишь очень и очень немногим. Сразу бросается в глаза, что это квадрат числа пять, состоящий из двадцати пяти букв, которые, будучи прибавлены к единице, дают двадцать шесть – числовое значение יהוה. Древнееврейское изречение, окружающее квадрат, взято из Пс. 71:8: «Он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли» [«Et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos orbis terrarum»]. В оригинале этот стих также состоит из двадцати пяти букв, и его полное числовое значение (с учетом конечных букв), будучи прибавлено к числу имени Элохим, в точности равняется числовому значению двадцати пяти букв, составляющих данный квадрат. — Примеч. С.Л. Мазерса.

О квадрате SATOR см. также примеч. & на стр. &. Точное происхождение и возраст этого буквенного квадрата неизвестны, но, так или иначе, он начал применяться в магических целях не позднее I века до н.э. — задолго до того, как появились первые пентакли данного образца.

[4] Этот пентакль стоит на третьем месте в Add. 10862 и Mich. 276, на шестом — в Aub. 24 и на девятнадцатом — в W. 4670. Имена везде записаны латинскими буквами. — Примеч. Дж. Петерсона.

Знаки на концах лучей этого мистического колеса —  магические знаки Сатурна. По кругу расположены имена ангелов: Омелиэль (Omeliel), Анахиэль (Anachiel), Араухиах (Arauchiah) и Аназахиа (Anazachia), записанные древнееврейскими буквами. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[5] Этот пентакль стоит на втором месте в Add. 10862, на пятом — в Aub. 24 и на двадцатом — в W. 4670. В Sloane 1307 тот же стих из псалма использован в десятом пентакле, но с другим изображением внутри круга. — Примеч. Дж. Петерсона.

Еврейские слова, окружающие треугольник, взяты из Втор. 6:4: «Слушай, Израиль: Господь, Бог наш, Господь един есть»). Изречение, написанное по кругу, взято из Пс. 108:18: «Да облечется проклятием, как ризою, и да войдет оно, как вода, во внутренность его и, как елей, в кости его» [«Et induit maledictionem sicut vestimentum et intravit sicut aqua in interiota eius et sicut oleum in ossibus eius»]. В центре пентакля — тайная буква Йод. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[6] Этот пентакль стоит на двадцать восьмом месте в Add. 10862 и на тринадцатом  — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Еврейские буквы в углах между рукавами креста составляют имя Йод-Хе-Вав-Хе. Буквы в углах квадрата – имя Элоа. По четырем сторонам квадрата написаны имена ангелов: Арехана (Arehanah), Раханиэль (Rakhaniel), Роэльхаифар (Roelhaiphar) и Ноафиэль (Noaphiel). Изречение, вписанное во внешнем кольце взято из Втор. 10:17: «Бог великий, сильный и страшный» [«Deus magnus et potens, et terribilis»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[7] Этот пентакль стоит на двадцать девятом месте в Add. 10862, на тридцать четвертом — в Aub. 24 и на четырнадцатом — в W. 4670. В Aub. 24 указано, что этот пентакль должен быть «весь черный», а в Add. 10862 — «красный» [т.е. цвета Марса]. — Примеч. Дж. Петерсона.

Этот пентакль составлен из тайных знаков Сатурна. По окружности написано на иврите: «Поставь над ним нечестивого, и диавол да станет одесную его» [Пс. 108:6, «Constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[8] Этот пентакль стоит на тридцать первом месте в Add. 10862. — Примеч. Дж. Петерсона.

Внутри пентакля располагаются названия девяти ангельских чинов. Шесть из них написаны обычными еврейскими буквами, остальные — буквами алфавита, известного под названием «Переход через Реку». Вот эти девять чинов: 1. ХАЙОТ ХА-КАДОШ (חיות הקדוש), “святые животные”; 2. ОФАНИМ (אופנים), «колёса»; 3. АРАЛИМ (אראלים), «престолы»; 4. ХАШМАЛИМ (חסמלים), «сияющие»; 5. СЕРАФИМ (שרפים), «огненные»; 6. МАЛАКИМ (מלכים), «цари»; 7. ЭЛОХИМ (אלהים), «боги»; 8. БЕНИ ЭЛОХИМ (בני אלהים), «сыны Элохим»; 9.  КЕРУБИМ (כרובים), «херувимы». Изречение взято из Пс. 17:8: «Потряслась и всколебалась земля, дрогнули и подвиглись основания гор, ибо разгневался [Бог]» [«Et commota est et contremuit terra et fundamenta montium conturbata sunt et commota sunt quoniam iratus est eis»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

Переход через Реку», известный также под латинским названием «Transitus Fluvii», — оккультный алфавит, состоящий из 22 букв и происходящий от древнееврейского алфавита (см. таблицу на стр. &). Описан в «Оккультной философии» Агриппы (книга III, глава 30). Название предположительно восходит к ветхозаветному преданию о возвращении евреев из Вавилонского плена — к эпизоду с переходом реки Евфрат, за которым последовало восстановление иерусалимского храма.

[9] Этот пентакль стоит на пятом месте в Add. 10862, на седьмом — в Aub. 24 и на пятнадцатом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Этот пентакль составлен из тайных знаков Юпитера. Вокруг него на иврите написаны имена ангелов: Нетониэль (Netoniel), Девахия (Devachiah), Цедекия (Tzedeqiah) и Парасиэль (Parasiel). — Примеч. С.Л. Мазерса.

[10] Этот пентакль стоит на четвертом месте в Add. 10862, на восьмом — в Aub. 24 и на шестнадцатом — в W. 4670. В Aub. 24 и Add. 10862 сказано, что изображать его следует кровью летучей мыши (лат. noctula, ит. noctula), а во французских рукописях — совы (фр. chouette). Поскольку на латыни обычное название летучей мыши — vespertilio, это может означать, что французская версия представляет собой перевод с латыни, а не с итальянского. В Aub. 24 добавлено указание, что этот пентакль можно выгравировать на металле. — Примеч. Дж. Петерсона.

В центре гексаграммы расположены буквы имени אהיה, Эхейе, в верхнем и нижнем ее углах – буквы имени אב, Аб («Отец»), в остальных углах – буквы имени Йод-Хе-Вав-Хе. Я полагаю, что буквы, помещенные вокруг гексаграммы, в тупых углах, относятся к первым двум словам из Пс. 111: 3: «Обилие и богатство в доме его, и правда его пребывает вовек» [«Gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi»; тот же стих использован в  четвертом пентакле Юпитера]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[11] Этот пентакль стоит на двадцать шестом месте в Add. 10862, на двадцать втором — в Aub. 24, на первом — в W. 4670 и на шестом — в Sloane 1307. — Примеч. Дж. Петерсона.

В верхнем левом углу — магическая печать Юпитера с буквами имени Йод-Хе-Вав-Хе. В остальных углах — печать Разума Юпитера, а также имена АДОНАИ и Йод-Хе-Вав-Хе. Надпись по кругу — Пс. 124:1: «Надеющийся на Господа, как гора Сион, не подвигнется: пребывает вовек» [«Qui confidunt in Domine sicut mons Sion non commovebitur in aeternum qui habitat»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

Магическая печать и печать (а точнее, сигил) разума Юпитера, носящего имя Иофиэль (יופיאל), выведены из магического квадрата Юпитера (4 х 4), как это описывается в «Оккультной философии» Агриппы (книга II, глава XXII).

[12] Этот пентакль стоит на двадцать седьмом месте в Add. 10862, на двадцать пятом — в Aub. 24, на втором — в W. 4670 и на восьмом — в Sloane 1307. — Примеч. Дж. Петерсона.

Над магическим символом расположено имя יה, Ях. Под ним — имена ангелов: Адониэль (אדניאל) и Бариэль (בריאל); буквы последнего имени [также] окружают квадрат, разделенный на четыре части. Надпись по кругу — Пс. 111:3: «Обилие и богатство в его доме, и правда его пребывает вовек» [«Gloria et divitiae in domo eius et iustitia eius manet in saeculum saeculi», тот же стих использован во втором пентакле Юпитера]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

Согласно классической астрологии, в знаке Рака Юпитер находится в экзальтации — одном из самых сильных своих положений. Поскольку период обращения Юпитера составляет чуть менее 12 лет, подходящие периоды для изготовления этого пентакля случаются не так уж часто, но длятся около года.

[13] Этот пентакль стоит на шестом месте в Add. 10862, на двадцать девятом — в Aub. 24 и на третьем — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Еврейские буквы внутри пентакля взяты из пяти последних слов стиха, записанного по кругу, в каждом из которых — по пять букв. Эти буквы перераспределены по-новому и образуют некие тайные имена. Сам стих взят из Иез. 1:1: «Когда я находился среди переселенцев при реке Ховаре, отверзлись небеса, и я видел видения Божии [Элохим]» [«Cum essem in medio captivorum iuxta fluvium Chobar, aperti sunt caeli, et vidi visiones Dei»]. По моему мнению, надпись должна состоять только из пяти последних слов этого стиха; таким образом, удастся избежать анахронического соседства между упоминанием об Иакове, использовавшем этот пентакль, и изречением из Книги пророка Иезекииля. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[14] Этот пентакль стоит на седьмом месте в Add. 10862 и на четвертом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Четыре имени, вписанные в рукава креста, — Сераф (שרף), Керуб (כרוב), Ариэль (אריאל) и Тарсис (תרסיש), четыре правителя стихий. Изречение, идущее по кругу, — Пс. 21:16—17: «Пронзили руки мои и ноги мои. Можно было бы перечесть все кости мои» [«Foderunt manus meas et pedes meos: dinumeraventur omnia ossa mea»]. — Примеч. С,Л. Мазерса.

Имена четырех правителей стихий приводятся у Агриппы («Оккультная философия», книга III, глава XXIV): «Есть также [ангелы], соответствующие стихиям, а именно: Воздуху — Керуб (Cherub), Воде — Тарсис (Tharsis), Земле — Ариэль (Ariel), Огню — Сераф (Seruph) или, согласно Филону, Натаниэль (Nathaniel)». В более поздних оккультных классификациях Керуб часто ставится в соответствие Земле, а Ариэль — Воздуху.

[15] Этот пентакль стоит на тридцать третьем месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Тайные знаки Юпитера и Пс. 112:7—8: «Из праха поднимает бедного, из брения возвышает нищего, чтобы посадить его с князьями, с князьями народа его» [«Suscitans a terra inopem, et de stercore erigens pauperem: ut collocet eum cum principibus, cum principibus populi sui»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[16] Этот пентакль стоит на двадцать четвертом месте в Add. 10862, на девятом — в Aub. 24 и на шестом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Внутри пентакля — тайные знаки Марса; по окружности написаны на иврите имена четырех ангелов: Мадимиэль (מאדימיאל), Барцахия (ברצחיה), Эшиэль (אשיאל) и Итуриэль [Атавриэль?] (אתאוריאל). — Примеч. С.Л. Мазерса.

[17] Этот пентакль приводится в Harley 3981, но в рукописях Mich, 276, Add. 10862, Sloane 3091, Lansdowne 1202, Kings 288, Aub. 24 и W. 4670 он отсутствует. — Примеч. Дж. Петерсона.

В каждом углу гексаграммы размещена буква Хе. Внутри гексаграммы — имена Йод-Хе-Вав-Хе, Иегешуа (יהשוה, тайное еврейское имя Иешуа, или Иисуса, образованное из обычного Йод-Хе-Вав-Хе путем введения в него буквы Шин, символизирующей Дух) и Элохим. Надпись по кругу — Ин. 1:4: «В Нем была жизнь, и жизнь была свет человеков» [«In ipso vita erat et vita erat lux hominum»]. Теоретически, это можно принять за свидетельство того, что начальные мистические стихи Евангелия от Иоанна относятся к более глубокой древности, чем принято полагать. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[18] Этот пентакль стоит на десятом месте и в Add. 10862, и в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Буквы имен Элоа (אלה) и Шаддаи (שדי). В центре – большая буква Вав, знак каббалистического Микропрозопа. По кругу — Пс. 76:14: «Кто Бог так великий, как Бог (Элохим) [наш]!» — Примеч. С.Л. Мазерса.

В действительности здесь использован отрывок из 1 Цар. 2:2: «Нет твердыни, как Бог наш» («Non est fortis sicut Deus noster»).

[19] Этот пентакль стоит на одиннадцатом месте в Add. 10862, на двадцать четвертом — в Aub. 24 и на пятом — в Sloane 1307. — Примеч. Дж. Петерсона.

В центре – великое имя Агла, справа и слева — буквы имени Йод-Хе-Вав-Хе, вверху и внизу — Эль. По окружности — Пс. 109:5: «Господь одесную тебя. Он в день гнева Своего поразит царей» [«Dominus a dextris tuis confregit in die irae suae reges»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[20] Этот пентакль стоит на восьмом месте в Add. 10862, на тридцать первом — в Aub. 24 и на тридцать втором — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Вокруг изображения скорпиона — слово הול. По кругу – Пс. 90:13: «На аспида и василиска наступишь. Попирать будешь льва и дракона» [«Siper aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

Слово הול означает «страх», что согласуется с предназначением этого пентакля.

[21] Этот пентакль стоит на девятом месте в Add. 10862. — Примеч. Дж. Петерсона.

Вокруг восьми лучей внутри пентакля тайным алфавитом Малахим, или письменами ангельскими, начертаны слова אלהים קבר, Элохим кебер, что значит «Элохим покрыл (или защитил)». По кругу — Пс. 36:15: «Меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся» [«Gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringarur»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

«Алфавит Малахим»: см. примеч. & на стр. & и таблицу на стр. &.

[22] Этот пентакль стоит на тридцать четвертом месте в W. 4670 и на двадцать третьем (в упрощенном виде) — в Add. 10862. — Примеч. Дж. Петерсона.

В центре пентакля — имена Божьи Эль и Ииаи, которые, будучи записаны на иврите, имеют одно и то же числовое значение. Буквы иврита и тайного алфавита, называемого небесным, составляют имена духов. Надпись по кругу — Пс. 104: 32—33: «Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их, и побил виноград и смоковницы их» [«Posuit pluvias eorum grandinem ignem conburentem in terra ipsorum  et percussit vineas eorum et ficulneas eorum et contrivit lignum finium eorum»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

«Небесный алфавит» (см. таблицу на стр. &) был создан на основе еврейского в XVI в. Генрихом Корнелием Агриппой. Иногда его также называют ангельским, но следует отличать его от «алфавита Малахим».

[23] Этот пентакль стоит на двадцать втором месте в Add. 10862, на двадцать шестом  — в Aub. 24, на двадцать втором — в W. 4670 и на одиннадцатом — в Sloane 1307. — Примеч. Дж. Петерсона.

На этом пентакле изображена голова великого ангела Метратона, или Метатрона, наместника и представителя Шаддаи, именуемого также Князем Ликов; это мужской херувим ковчега, стоящий по правую руку от него, напротив женского херувима Сандальфона, стоящего по левую руку. По сторонам от изображения — имя Эль-Шаддаи. По кругу — надпись на латыни: «Узри лице и образ Того, кто сотворил все сущее и кому повинуется все сущее» [«Ecce faciem et figuram eius per quem omnia faceta et qui omnes obediunt creature»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[24] Этот пентакль стоит на двадцатом месте в Add. 10862, на одиннадцатом — в Aub. 24, на двадцать восьмом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Тайные знаки Солнца и имена ангелов: Шемешиэль, Паймония, Реходия и Малхиэль. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[25] Этот пентакль стоит на двадцать первом месте в Add. 10862 и на двенадцатом — в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Имя IHVH повторяется двенадцать раз, а стих, написанный по кругу [«Владычество мое — владычество вечное, и род мой в роды и роды», лат. «Regnum meum regnum omnium saeculorum & generatio mea in generatione & generationum»], весьма сходен с Дан. 4:31: «Которого владычество – владычество вечное, и Которого царство – в роды и роды». — Примеч. С.Л. Мазерса.

[26] Этот пентакль стоит на пятнадцатом месте в Add. 10862 и на двенадцатом — в Sloane 1307. В Add. 10862 указано, что его следует окрасить в небесно-голубой цвет. — Примеч. Дж. Петерсона.

В центре написаны на иврите имена Йод-Хе-Вав-Хе и Адонаи. На концах лучей — мистические буквы «Перехода через Реку». По кругу — Пс. 12:4—5: «Просвети очи мои, да не усну я [сном] смертным; да не скажет враг мой: “Я одолел его”» [«Inlumnia oculos meos ne umquam obdormiam in mortem nequando dicat inimicus meus praevalui adversus eum»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[27] Этот пентакль стоит на двенадцатом месте в Add. 10862 и на тридцать шестом — в Aub. 24. Надписи вокруг квадрата, сделанные буквами «Перехода через Реку», различным образом искажены в разных рукописях, но, по всей вероятности, должны составлять фразу אתה גביר לעלם אדני («Ате Гибор ле-Олам Адонаи» — «Ты, Господи, силен вовеки»), из которой образовано божественное имя Агла.  — Примеч. Дж. Петерсона.

Имена духов записаны буквами «Перехода через Реку». По кругу — Пс. 90: 11–12: «Ибо Ангелам Своим заповедает о тебе – охранять тебя на всех путях твоих: на руках понесут тебя» [«Quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis in minibus portabunt te»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[28] Этот пентакль стоит на шестнадцатом месте в Add. 10862 и на пятом — в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

В центре находится тайная буква Йод, взятая из небесного алфавита. Три буквы, начертанные знаками алфавита «Переход через Реку» в углах треугольника, составляют великое имя Шаддаи. Слова, записанные буквами того же алфавита с трех сторон вокруг треугольника, по моему мнению, взяты из Быт. 1: 1: «В начале сотворил Бог (Элохим)» и т.д., но в рукописи знаки сильно искажены. По окружности располагаются Пс. 68:24: «Да помрачатся глаза их, чтоб им не видеть, и чресла их расслабь навсегда» [«Obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva»] – и Пс. 134: 16: «Есть у них глаза, но не видят» [«Oculos habent et non videbunt»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[29] Этот пентакль стоит на восемнадцатом месте в Add. 10862 и на тридцать первом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

На рукавах креста написаны имена: Хасан (ангел Воздуха), Арель (ангел Огня), Форлах (ангел Земли), и Талиахад (ангел Воды). Между четырьмя рукавами креста написаны имена четырех правителей стихий: Ариэль, Сераф, Тарсис и Керуб. По кругу — Пс. 115:7—8: «Ты разрешил узы мои. Тебе принесу жертву хвалы и имя Господне (Йод-Хе-Вав-Хе) призову» [«Disrupisti vincula mea Tibi sacrificabo hostiam laudis et in nomine Domini invocabo»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

О правителях стихий см. примеч. &. Внутренняя часть пентакля с латинскими надписями выглядит так: 

[30] Этот пентакль стоит на четырнадцатом месте в Add. 10862, на тринадцатом — в Aub. 24 и на восьмом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Тайные знаки Венеры и имена ангелов: Ногахиэль, Ахелия, Сокодия [или Сокохия] и Нангариэль. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[31] Этот пентакль стоит на семнадцатом месте (и не содержит библейского стиха) в Add. 10862, на четырнадцатом — в Aub. 24 и на первом — в Sloane 1307 (где надписи внутри пентакля сделаны латинскими буквами, а не еврейскими). — Примеч. Дж. Петерсона.

Буквы вокруг и внутри пентаграммы составляют имена духов Венеры. Надпись по кругу – Песн. 8:6: «Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь» [«Pone me ut signaculum super cor tuum ut signaculum super brachium tuum quia fortis est ut mors dilectio»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[32] Этот пентакль стоит на девятнадцатом месте в Add. 10862 и на тридцатом — в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Внутри фигуры записаны следующие имена: Йод-Хе-Вав-Хе, Адонаи, Руах, Ахидес (, Эгальмиэль [Ольмиэль?], Монахиэль и Дегалиэль. По кругу — Быт. 1:28: «И благословил их Бог (Элохим), и сказал им Бог (Элохим): плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю, и обладайте ею» [«Benedixitque illis Deus, et ait: Crescite et multiplicamini, et replete terram, et subiicite eam»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[33] Этот пентакль стоит на тринадцатом месте в Add. 10862, на двадцать восьмом — в Aub. 24 и на десятом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

По четырем углам фигуры расположены четыре буквы имени Йод-Хе-Вав-Хе. Другие буквы составляют имена духов Венеры: Шии, Эли, Аиб и т.д. Надпись по кругу — Быт. 2:23–24: «Это кость от костей моих и плоть от плоти моей. И будут [два] одна плоть» [«Hoc nunc, os ex ossibus meis, et caro de carne mea… et erunt duo in carne una»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[34] Этот пентакль стоит на тридцать пятом месте в Aub. 24 и на двенадцатом — в W. 4670. — Примеч. Дж. Петерсона.

Вокруг центрального квадрата расположены имена Элохим, Эль Гебиль (El Gebil) и еще два имени, которые я не могу расшифровать и поэтому просто привожу их в том виде, в каком они даны [в рукописи]. Имена записаны буквами из «Перехода через Реку». Надпись по кругу — Пс. 15:21: «Сердце мое сделалось, как воск, растаяло посреди внутренности моей» [«Mea factum est cor meum tamquam cera liquescens in medio ventris mei»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[35] Этот пентакль стоит на третьем месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Буквы составляют имена духов: Иекахель и Агиэль. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[36] Этот пентакль стоит на четвертом месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Буквы образуют имя Боэль  и другие имена духов [Ибб и Кав]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[37] Этот пентакль стоит на пятнадцатом месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Тайные знаки Меркурия и имена ангелов: Кокавиэль, Гедория, Савания и Хокмахиэль. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[38] Этот пентакль стоит на шестнадцатом месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

В центре находится божественное имя Эль. Еврейские буквы вокруг додекаграммы составляют фразу «Йод-Хе-Вав-Хе, закрепи летучее, и да будет ограничена пустота». По кругу написано: «Мудрость и добродетель в доме его, и знание всего сущего пребудет с ним вовеки». — Примеч. С.Л. Мазерса.

[39] Этот пентакль стоит на шестнадцатом месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Внутри пентакля — имена Эль Аб [«Бог-Отец»] и Йод-Хе-Вав-Хе. Надпись по кругу – Пс. 23:7: «Поднимите, врата, верхи ваши, и поднимитесь, двери вечные, и войдет Царь славы!» [«Adtollite portas principes vestras et elevamini portae aeternales et introibit rex gloriae»] — Примеч. С.Л. Мазерса.

[40] Этот пентакль отсутствует в Lansdowne 1202, Mich. 276, Sloane 1307 и Add. 10862. В Aub. 24 он стоит на семнадцатом месте и сопровождается следующим описанием: «Этот пентакль и следующие четыре за ним — пентакли Луны. Они служат для вызывания духов, имена которых написаны внутри пентаклей. Этот предназначен для открывания любых дверей. Изображается он серебряной краской». — Примеч. Дж. Петерсона.

Этот пентакль представляет собой символическое изображение двери или ворот. В центре написано имя Йод-Хе-Вав-Алеф. Справа — Йод-Хе-Вав, Йод-Хе-Вав-Хе, Эль и Йод-Хе-Хе. Слева – ангельские имена: Шиоэль, Ваол, Иашиэль и Вехиэль. Изречение, расположенное над именами с обеих сторон, — Пс. 106:16: «Ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил» [«Quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[41] Этот пентакль стоит на восемнадцатом месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Рука, указующая на имя Эль и ангельское имя Абариэль. По кругу — Пс. 55:12: «На Бога (Элохим) уповаю, не боюсь, что сделает мне человек?» [«Dominus mihi adiutor non timebo quid faciat mihi homo»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[42] Этот пентакль стоит на девятнадцатом месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Имена Об и Вевафель. По кругу — Пс. 39:14: «Благоволи, Господи (Йод-Хе-Вав-Хе), избавить меня; Господи (Йод-Хе-Вав-Хе)! поспеши на помощь мне» [«Conplaceat tibi Domine ut eruas me Domine ad adiuvandum me respice»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[43] Этот пентакль стоит на двадцатом месте в Aub. 24. — Примеч. Дж. Петерсона.

Божественное имя Эхейе Эшер Эхейе и ангельские имена Иахель и Софиэль. Надпись по кругу — «Пусть постыдятся гонители мои, а я не буду постыжен; пусть они вострепещут, а я буду бестрепетен» [«Confundantur qui persequuntur me et non confundar ego paveant illi non pavean ego», Иер. 17:18]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[44] Этот пентакль стоит на двадцать первом месте в Aub. 24 и на втором — в Sloane 1307. — Примеч. Дж. Петерсона.

Божественные имена Йод-Хе-Вав-Хе и Элохим, тайный знак Луны и ангельские имена Иахадиэль и Азарель. По кругу — Пс. 67:2: «Да восстанет Бог, и расточатся враги Его, и да бегут от лица Его ненавидящие Его» [«Exsurgat Deus et dissipentur inimici eius et fugiant qui oderunt eum a facie eius»]. — Примеч. С.Л. Мазерса.

[45] Этот пентакль стоит на двадцать седьмом месте в Aub. 24 и на девятом — в Sloane 1307. — Примеч. Дж. Петерсона.

Пентакль составлен из тайных знаков Луны. По кругу – Быт. 7: 11–12: «Разверзлись все источники великой бездны <...> и лился на землю дождь» [«Rupti sunt omnes fontes abyssi magnae, et facta est pluvia super terram»].

На этом описание святых пентаклей заканчивается. Во всех них я, насколько мог, восстановил еврейские буквы и тайные знаки. Кроме того, почти все стихи я привел на иврите со знаками огласовки, а не на латыни, благодаря чему ученик при необходимости легко отыщет их в еврейской Библии. Работа по восстановлению еврейских букв внутри пентаклей оказалась чрезвычайно сложной и заняла несколько лет. — Примеч. С.Л. Мазерса.